南辕北辙翻译 南辕北辙的原文和现代翻译是什么?

admin142025-03-06 04:44:09

原文

(出自《战国策·魏策四》)

> 魏王欲攻邯郸,季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:

> “今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’

> 臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’

> 臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’

> 臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’

> 此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”

> 此所谓南其辕而北其辙也。

现代翻译

魏王想要攻打赵国都城邯郸,季梁听闻此事,中途急忙折返,衣服皱缩不平,头上的尘土也没去除,就去拜见魏王,说道:

“今天我回来时,在大路上遇见一个人,正驾着车朝北走。他告诉我说:‘我要去楚国。’

我问他:‘您去楚国,为何朝北走?’他回答:‘我的马很健壮!’

我说:‘马虽健壮,但这不是去楚国的路啊!’他又说:‘我的路费充足!’

我说:‘路费再多,方向错了也到不了楚国!’他坚持道:‘我的车夫驾车技术高超!’

这些条件越好,反而离楚国越远。如今大王您一心追求霸业,想通过武力扩张领土、树立威望,依仗魏国强大、军队精锐去攻打邯郸。这样的行动越频繁,您离称王天下的目标反而越远!这正像想去楚国却驾车往北走一样。”

这就是“南辕北辙”的故事。

关键注释

南辕北辙翻译 南辕北辙的原文和现代翻译是什么?

1. :车前驾牲畜的直木,代指车头方向;:车轮压出的痕迹,代指行驶路线。成语字面意为“车头向南,车辙向北”,比喻行动与目标完全相反。

2. 寓意:无论条件多么优越,若方向错误,努力反而适得其反。强调目标与行动一致的重要性。

如需了解更详细的文言注释或成语衍生含义,可参考《战国策》相关解读。

文章下方广告位