四年级下册古诗,四年级下册江畔独步寻花古诗翻译

admin22025-05-23 20:10:02

以下是四年级下册古诗《江畔独步寻花》的翻译及相关解析,结合教材内容和多版本注释整理而成:

《江畔独步寻花》(其五)

原文

黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。

桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?

翻译

黄师塔前的江水向东奔流,暖洋洋的春光让人感到慵懒困倦,不禁想倚着微风小憩。

一丛无人看管的桃花开得正艳,究竟是深红色的更惹人喜爱,还是浅红色的更让人心动呢?

注释

1. 黄师塔:蜀地僧人墓塔,古人称僧为“师”,葬地为“塔”。

2. 倚微风:形容春日的闲适与倦怠感。

3. 无主:指桃花自由生长,无人刻意照料。

赏析

诗中通过“懒困倚微风”的拟人化描写,展现春光的柔和与诗人的悠然心境。后两句以反问句式,表达对桃花深浅颜色的喜爱与选择困难,实则赞美自然之美不受拘束。

《江畔独步寻花》(其六)(部分教材版本选用此首)

原文

黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。

留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。

翻译

黄四娘家的小路上开满鲜花,千万朵花儿把枝条压得低垂。

蝴蝶恋恋不舍地在花间飞舞,自由自在的黄莺发出悦耳的啼鸣。

注释

四年级下册古诗,四年级下册江畔独步寻花古诗翻译

1. 黄四娘:杜甫的邻居,唐代对女子的泛称。

2. :小路。

3. 留连:蝴蝶飞舞徘徊,不忍离去。

4. 恰恰啼:形容黄莺啼叫声清脆和谐。

四年级下册古诗,四年级下册江畔独步寻花古诗翻译

赏析

此诗以“花满蹊”“压枝低”展现繁花盛景,后两句通过“戏蝶”“娇莺”的动态描写,烘托出春日的生机盎然与诗人赏花时的愉悦心情。

创作背景与教材选编

1. 组诗背景:杜甫定居成都草堂后,于761-762年春天写下七首《江畔独步寻花》,表达对自然之美的热爱与对生活的豁达。

2. 教材选用:不同版本教材可能选录第五首(黄师塔前)或第六首(黄四娘家),两者均为组诗中的名篇。

学习建议

  • 对比阅读:结合两首诗的不同意境(第五首的闲适与第六首的热闹),体会杜甫诗歌的多样风格。
  • 语言特色:注意诗中叠词(如“时时舞”“恰恰啼”)和反问句的运用,增强画面感与情感表达。
  • 如需更详细的注释或教学课件,可参考教材配套资料或搜索相关解析。

    文章下方广告位