桃花源诗翻译_桃花源记翻译简略版

admin22025-07-09 20:20:02

原文(陶渊明):

嬴氏乱天纪,贤者避其世。

黄绮之商山,伊人亦云逝。

往迹浸复湮,来径遂芜废。

相命肆农耕,日入从所憩。

桑竹垂馀荫,菽稷随时艺;

桃花源诗翻译_桃花源记翻译简略版

春蚕收长丝,秋熟靡王税。

荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。

俎豆犹古法,衣裳无新制。

童孺纵行歌,班白欢游诣。

草荣识节和,木衰知风厉。

虽无纪历志,四时自成岁。

怡然有余乐,于何劳智慧?

奇踪隐五百,一朝敞神界。

淳薄既异源,旋復还幽蔽。

借问游方士,焉测尘嚣外。

愿言蹑清风,高举寻吾契。

译文

秦王暴政乱纲纪,贤士纷纷远避世。

商山四皓隐踪迹,桃源居民亦遁迹。

过往路径渐湮灭,来路荒芜无人迹。

相约农耕勤耕作,日落归家共休憩。

桑竹成荫遮烈日,豆谷随季自生长;

春蚕吐丝秋丰收,无需纳税享安宁。

荒草掩路阻交通,鸡犬相闻声互应。

祭祀仍遵古礼法,衣裳简朴无新饰。

孩童欢歌纵情唱,老者悠然乐游憩。

草木荣枯知时节,寒来暑往自成岁。

生活安乐无忧虑,何须劳心费才智?

桃源隐世五百载,一朝现世如仙境。

淳朴世俗不同源,转瞬复归深幽蔽。

试问凡尘游方士,怎知世外此奇境?

愿乘清风踏云去,追寻知己共高飞。

(参考来源:)

《桃花源记》翻译(简略版)

原文(陶渊明):

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林……(此处省略原文,详见下文译文)。

桃花源诗翻译_桃花源记翻译简略版

译文

东晋太元年间,武陵一渔人沿溪行船,偶遇一片桃花林。林尽水源处现一山洞,洞内初极狭窄,后豁然开朗,见一村落:土地平旷,屋舍俨然,良田美池遍布,鸡犬相闻。村中男女耕作,衣着如外人,老少皆怡然自乐。

居民自称秦时避乱至此,与世隔绝,不知汉、魏晋。渔人停留数日,辞别时被告知“不足为外人道”。归途标记却被毁,再寻不得入口。后有隐士刘子骥欲往未果,终无人再访。

(简略版综合自:)

补充说明

1. 《桃花源诗》与《记》的关系

  • 诗与记互为补充,诗以直接叙述桃源生活为主,记则通过渔人视角展开故事。诗更强调理想社会的淳朴与自足,记侧重情节的传奇性。
  • 陶渊明通过两者表达对现实战乱的不满,寄托对无剥削、无压迫社会的向往。
  • 2. 核心思想

  • 反战乱与隐逸:桃源居民避秦时乱,映射东晋末年的动荡。
  • 自然与和谐:通过“四时自成岁”“怡然有余乐”等句,强调顺应自然、摒弃机巧的生活态度。
  • 理想与现实的矛盾:桃源最终“旋复还幽蔽”,暗示理想社会难以在现实中长存。
  • 如需进一步解析或对比不同译本,可参考林语堂等名家翻译。

    文章下方广告位