归去来兮辞原文及翻译-归去来兮辞高中背诵部分

admin252025-03-29 15:53:21

原文及翻译(高中背诵部分)

正文部分

归去来兮,田园将芜胡不归!

既自以心为形役,奚惆怅而独悲?

悟已往之不谏,知来者之可追。

实迷途其未远,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

问征夫以前路,恨晨光之熹微。

翻译:

回去吧!田园快要荒芜了,为什么不回去?既然自己让心灵被形体奴役,为何还要惆怅独自悲伤?醒悟过去无法挽回,明白未来尚可补救。确实迷途还不算远,如今明白昨日之非、今日之是。船儿轻快地漂荡,微风轻拂衣裳。向行人打听前路,只恨晨光朦胧不明。

乃瞻衡宇,载欣载奔。

僮仆欢迎,稚子候门。

三径就荒,松菊犹存。

携幼入室,有酒盈樽。

翻译:

望见简陋的家门,欣喜地奔跑而去。童仆欢喜迎接,幼子等候门前。院中小路荒芜,松菊依然挺立。牵着孩子进屋,美酒已斟满杯。

倚南窗以寄傲,审容膝之易安。

园日涉以成趣,门虽设而常关。

策扶老以流憩,时矫首而遐观。

云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

翻译:

倚靠南窗寄托傲世之情,深知陋室足以心安。每日园中散步自成乐趣,门虽设却常关闭。拄杖漫游或小憩,时而抬头远望。白云无心飘出山峦,倦鸟知返飞回巢中。

木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。

善万物之得时,感吾生之行休。

翻译:

树木生机勃勃,泉水涓涓流淌。羡慕万物逢时,感叹我的一生即将结束。

登东皋以舒啸,临清流而赋诗。

聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!

翻译:

归去来兮辞原文及翻译-归去来兮辞高中背诵部分

登上东边高岗放声长啸,面对清流吟咏诗篇。姑且顺应自然走向生命尽头,乐天安命有何疑惑!

重点注释

1. 心为形役:心灵被身体(指仕途)驱使,违背本心。

2. 三径:汉代蒋诩隐居时开辟的小路,象征隐士生活。

3. 容膝:形容居室狭小,仅能容膝。

4. 帝乡:仙境,指追求长生。陶渊明明确否定此愿。

常考名句及翻译

1. 悟已往之不谏,知来者之可追

认识到过去的错误无法挽回,但未来尚可补救。

2. 云无心以出岫,鸟倦飞而知还

以云、鸟自喻,表达无心出仕、归隐田园的决心。

3. 木欣欣以向荣,泉涓涓而始流

自然景物的生机对比人生的短暂,引发对生命的感慨。

4. 富贵非吾愿,帝乡不可期

明确拒绝富贵与成仙,坚守本心。

理解性默写高频考点

1. 表达归隐决心

归去来兮辞原文及翻译-归去来兮辞高中背诵部分

“归去来兮,田园将芜胡不归!”

2. 悔悟过往,展望未来

“悟已往之不谏,知来者之可追。”

3. 自然与人生对比

“木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。”

4. 乐天安命的态度

“聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!”

拓展解析

  • 文体特点:辞赋结合抒情与铺排,语言自然流畅,多用四言、六言句式,音韵和谐。如“舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣”展现归途的轻快。
  • 思想核心:陶渊明通过归隐表达对自然本真的追求,批判官场虚伪,强调“质性自然”的人生态度。
  • 如需完整原文或更详细注释,可参考《陶渊明集》或高中语文教材。

    文章下方广告位