出师表原文全篇翻译 出师表的译文

admin62025-05-13 21:55:03

原文

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

译文

先帝开创的大业未完成一半却中途去世。如今天下分为魏、蜀、吴三国,益州(蜀汉)民力困乏,这确实是国家危急存亡的时刻。然而侍卫大臣在宫廷内毫不懈怠,忠诚的将士在战场上舍生忘死,这是因为他们追念先帝的厚遇,想要报答陛下。陛下应广开言路,发扬先帝的美德,振奋志士的士气,而不应轻视自己、言辞失当,堵塞忠臣劝谏的道路。

原文

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

译文

皇宫与丞相府本是一体,赏罚褒贬不应区别对待。若有作恶犯法或行忠善之事者,应交由主管官员论定奖惩,以彰显陛下公正严明的治理;不应偏私,使宫廷内外法度不一。

原文

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

译文

侍中郭攸之、费祎和侍郎董允等人,都是忠诚可靠之士,先帝选拔他们辅佐陛下。我认为宫中事务无论大小,都应咨询他们后再施行,必能弥补疏漏、增益良多。将军向宠性情公正,精通军事,先帝曾赞其才能,众人推举他为都督。军中事务皆可咨询他,必能使军队团结,各尽其能。

原文

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。

译文

出师表原文全篇翻译 出师表的译文

亲近贤臣、疏远小人,是西汉兴盛的原因;亲近小人、疏远贤臣,是东汉衰败的根源。先帝在世时,每每谈及桓帝、灵帝的过失,无不痛心。侍中、尚书等官员皆是忠贞死节之臣,望陛下亲近信任他们,则汉室复兴指日可待。

原文

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。

译文

我本是一介布衣,在南阳耕田,只求乱世中保全性命。先帝不嫌我卑微,三次到草庐拜访,询问天下大事。我因此感激,答应为先帝奔走效劳。后来遭遇战败,在危难中接受重任,至今已二十一年。

原文

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。

译文

先帝知我谨慎,临终托付复兴汉室之责。我日夜忧虑,唯恐有负所托,故五月渡泸水,平定南方。如今兵甲充足,当率军北伐中原,铲除奸邪,复兴汉室,重返旧都洛阳。此乃我报答先帝、尽忠陛下的本分。

原文

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。

译文

愿陛下将讨贼兴汉之责托付于我,若失败则治罪以告先帝。若朝中无良言进谏,则追究郭攸之等人的过失。望陛下自谋治国之道,采纳忠言,铭记先帝遗训。臣即将远征,面对此表涕泪纵横,不知所言。

背景与要点总结

1. 创作背景:公元227年,诸葛亮为北伐曹魏,上表后主刘禅,强调继承先帝遗志、亲贤远佞的重要性。

2. 核心思想:提出三条治国建议——广开言路、赏罚分明、亲贤远佞,并以自身经历表明北伐决心。

3. 语言特色:言辞恳切,逻辑严密,兼具政治智慧与文学价值,被誉为“忠臣楷模”的典范。

如需进一步了解文言词汇或相关历史背景,可参考注释及创作背景分析。

文章下方广告位